dimanche 29 août 2010

Plastic smile

Devant l'engouement général consécutif à la mise en ligne matinale d'un morceau de soulful reggae, à savoir le You Can Get It If You Really Want  de Desmond Dekker, on va mettre une autre chanson de soulful reggae, Let Your Yeah Be Yeah des Pioneers, qu'on a aussi entendu au nighter d'hier, qui est sorti l'année d'après, à savoir en 1971, et qui pour sa part a atteint le 5e place des charts britanniques. Il n'y a pas mieux, on trouve, pour bien commencer cette semaine qui 1) va voir débuter le mois de septembre, 2) risque d'ête décisve rapport à certains trucs et autres machins.
(Enfin bon, tout de même, ces violons stridents pré-disco qui entraînent les instruments à vent dans leur dégoulinade…)



Et il y a dans cette chanson une expression qui a toujours étonné JB, sur laquelle il s'est toujours arrêté en écoutant le morceau - c'était cette locution: plastic smile, tirée de la phrase "You wear a plastic smile, but you don't mean it." Un sourire plastique? JB ne cesse d'être interloqué.
Il va vérifier et tombe sur cette explication :


Ah d'accord, ce qu'on appelle en français un sourire Colgate.
Plastique ou pas, ce sourire tel qu'exprimé à l'anglaise séduit JB qui trouve la locution décidément à son goût, pleine d'allitérations et d'assonances.
Allez, bonne nuit et bonne semaine, hein…

Aucun commentaire: